đánh nhau
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe pronominal (se battre) :
- Se battre, en venir aux mains : "đánh nhau" décrit l'action de deux ou plusieurs personnes ou groupes qui se battent physiquement, en utilisant la force ou la violence.
- Être en guerre, s'affronter : Dans un contexte plus large, "đánh nhau" peut signifier que deux entités (comme des pays, des équipes) sont en conflit ou en guerre.
Exemples d'utilisation
- Verbe pronominal :
- Trẻ con đánh nhau. (Les enfants se battent.)
- Hai nước đánh nhau. (Les deux pays sont en guerre.)
- Hai người đàn ông đánh nhau trên đường phố. (Deux hommes se battent dans la rue.)
Utilisations avancées
"đánh nhau chí tử" : se battre à mort.
- Hai băng đảng đánh nhau chí tử để tranh giành lãnh thổ. (Les deux gangs se battent à mort pour se disputer le territoire.)
"đánh nhau bằng gậy gộc" : se battre avec des bâtons.
- Người biểu tình và cảnh sát đánh nhau bằng gậy gộc. (Les manifestants et la police se battent avec des bâtons.)
Variantes et mots apparentés
Đánh (verbe) : frapper, battre. C'est le verbe de base.
- đánh một cái tát (donner une gifle)
Cuộc ẩu đả / Cuộc đánh nhau (nom) : une bagarre, une rixe.
- Một cuộc ẩu đả đã nổ ra tại quán bar. (Une bagarre a éclaté dans le bar.)
Synonymes
- Cãi nhau : se disputer (verbalement, pas nécessairement physiquement).
- Xung đột : entrer en conflit (terme plus général, peut être non-violent).
- Chiến đấu : combattre (terme plus formel ou militaire).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
- Đánh nhau lộn (familier) : se battre en roulant par terre, se bagarrer violemment.
- Chúng nó đánh nhau lộn ngay giữa sân trường. (Ils se sont bagarrés violemment au milieu de la cour de l'école.)
Expressions idiomatiques liées
"Chó cắn nhau, chủ bên ngoài lo" (Proverbe) : Littéralement "Les chiens se battent, les maîtres à l'extérieur s'inquiètent". Signifie que lorsque des subalternes se disputent, ce sont les supérieurs qui en subissent les conséquences ou l'inquiétude.
- Nhân viên tranh cãi, giám đốc phải giải quyết - đúng là chó cắn nhau, chủ bên ngoài lo. (Les employés se disputent, le directeur doit régler le problème - c'est bien le cas où les chiens se battent et les maîtres s'inquiètent.)
"Đánh nhau mới biết tay dao dài" : Littéralement "Ce n'est qu'en se battant qu'on sait qui a le couteau le plus long". Signifie que c'est seulement à travers l'épreuve ou le conflit qu'on découvre la vraie force ou capacité de quelqu'un.
- se battre; en venir aux mains